ترجمه و ترجمه شناسی. تخصص ترجمه تخصصی و هوش مصنوعی

دانشگاه دولتی آستاراخان به نام وی. ان. تاتیشف
Подать документы
12
جایگاه های قراردادی
0
صندلی به صورت بودجه ای
0
$
شهریه سالانه

درباره برنامه آموزشی

45.05.01 ترجمه و ترجمه شناسی. تخصص ترجمه تخصصی و هوش مصنوعی، مترجمان نسل جدیدی را تربیت می کند که مهارت های زبان شناسی را با توانایی کار با شبکه های عصبی و فناوری های ترجمه خودکار ترکیب می کنند. فارغ التحصیلان برای پست ویرایش ترجمه ماشینی، مدیریت بومی سازی و ترجمه متون فنی، حقوقی و علمی آماده هستند.

چه چیزی به شما آموزش می دهند

  • Высокий уровень владения иностранными языками для письменного и устного перевода.
  • Понимание принципов работы систем ИИ, постредактирование автоматических переводов.
  • Владение терминологией в технической, экономической, юридической областях.
  • Навыки локализации, редакционного контроля и управления переводческими процессами.

فارغ التحصیلان چه شغلی دارند؟

تخصص باعث می شود که در شرکت های بین المللی IT و آژانس های بومی سازی، در دفاتر ترجمه که از اتوماسیون استفاده می کنند، شرکت هایی با بخش های ترجمه خود، در سازمان های علمی، فنی و حقوقی، تقاضای بالایی داشته باشند. مشاغل: مترجم پس از ویرایش: ویرایش ترجمه ماشینی متخصص بومی سازی: تطبیق نرم افزار، سایت و بازی. مترجم فنی/ویراستار: کار با مستندات تخصصی. مدیر پروژه ترجمه: مدیریت فرایند ترجمه زبان شناس فناوری در زبان شناسی: آموزش شبکه های عصبی

نمره قبولی بودجه

2025
168
2024
151
2023
137

آزمون های ورودی

آزمون 1 از 3

1. زبان خارجی

آزمون 2 از 3

2. زبان روسی

آزمون 3 از 3

3. علوم اجتماعی/ادبیات/تاریخ

سایر برنامه های آموزشی ما

سلام!با هم صحبت کنیم؟سوال بپرس!به هر سوالی پاسخ می دهم!سوال دارید؟بپرس!سوالاتی باقی مانده است؟آماده ام کمک کنم!خوشحال می شوم کمک کنم!به من فشار بیاور!